- يكشنبه ۳۱ شهریور ۹۸
- ۱۵:۲۳
همانطور که در درس دوم عرض شد، در جریان تبدیل عربی فصیح به لهجه های مختلف، چهار عمل اصلی رخ می دهد. یکی از آنها حذف بود. حذف شاید ساده ترین راه برای تخفیف ثقل موجود در قالب فصیح باشد. اصولا کلماتی که بیشتر در کلام دوَران دارند دچار این پدیده می شوند. حذف در لهجه عراقی به دو نوع تقسیم می شود:
الف. حذف حرف در مفردات
ب. حذف کلمه در عبارات
حذف در مفردات مانند مثال های زیر:
شَیئ --> شِی، شِـ
مانند: اَیّ شَیئٍ اسمُکَ --> شِسمُک
بِیِش --> بِاَیِّ شَیئٍ
اِلی بَغداد --> لَبغداد
اِحدی عَشَرَ --> دَعَش
عَ --> عَلی
***
حذف کلمه در تراکیب مانند مثال های زیر:
اُریدُ اَن اَزورَک --> اَرید اَزورَک ( ان ناصبه که فعل بعدش را تاویل به مصدر می برد و در فارسی "که" معنا می شود حذف شده است)
***
تمرین: با توجه به مثال های بالا، بگویید که کلمات زیر در اصل چه بوده اند و معنایشان چیست؟
شِترید:
شِیقول:
اِیش:
ثَمانِیَتعَش:
اَربَعَتعَش:
- لهجه عراقی
- ۵۷۶